Công Chúa Đại Liêu
Như Mộng Lan Hoa
Nếu truyện bị loạn dòng, và bạn vừa chuyển chương rất nhanh, hãy đợi 1 phút và tải lại trang nhé. Nếu không được nghĩa là truyện bị lỗi, hãy bình luận xuống dưới hoặc liên hệ facebook cho mình nhé.
Chương 44: Nói thật
Gia Luật Hoàn Cai lắc đầu, “Bản thân chàng đi ra ngoài là do không muốn để cho người khác biết, ta nên tôn trọng chàng.”
“Ta không thể thức khuya, mỗi lần chàng về ta đã đi ngủ từ sớm rồi, buổi sáng chàng đi ta vẫn chưa tỉnh.” Gia Luật Hoàn Cai bĩu môi, trong giọng nói có một chút buồn bực. Lần đầu tiên nàng cảm thấy mình giống như một con lợn …
Những mong người lâu dài,
Khói biếc tan đi hết, để lộ vẻ trong trẻo lan tỏa ra.
“Trăng sáng có từ bao giờ, cầm chén rượu hỏi trời xanh, không biết là cung điện trên trời, đêm nay là năm nào?…”[2] Gia Luật Hoàn Cai dùng tiếng Trung đã lâu không nói hát lên, nước mắt tuôn rơi.
Chỉ là ở thời điểm hiện tại, nàng mới có thể lặng lẽ nhớ lại.
Chiếu vô miên.
Nàng vỗ vỗ vai Tiêu Thiệu Củ, nói: “Lúc trước em đã nói muốn chàng đưa em đi về phía nam, nhưng thật ra em biết đó là chỗ nào.”
[1] Thuộc bài thơ “Bả tửu vấn nguyệt 把酒問月 • Nâng chén rượu hỏi trăng”
Thiên lý cộng thiền quyên.
“Không sao đâu.” Sắc mặt Tiêu Thiệu Củ như bình thường, lại múc một muỗng đặt ở bên miệng Gia Luật Hoàn Cai.
“Mãn Ca, ngươi nói chàng có chuyện gì a.” Gia Luật Hoàn Cai hơi cau mày.
……
“Em yêu chàng.” Gia Luật Hoàn Cai nước mắt mông lung nhìn về phía Tiêu Thiệu Củ, “Tuy bây giờ anh không nghe được, nhưng em vẫn muốn dạy chàng một từ, đây là ngôn ngữ của người Hán chúng em, mặc dù em đã lâu không nói.” (đọc tại Qidian-VP.com)
“Nơi này không có điện thoại di động, không có TV, cái gì cũng không có, đôi khi em còn rất muốn trở về, nhưng ông trời bảo em phải làm Gia Luật Hoàn Cai này, chính là muốn em biết quý trọng.”
“Người ngày nay không thấy bóng trăng xưa, trăng nay thì đã từng soi người xưa.”[1] Gia Luật Hoàn Cai không đầu không đuôi mà cảm khái một câu.
Minh nguyệt kỷ thời hữu?
Dịch nghĩa
Trời xanh có vầng trăng đã bao lâu rồi?
Ta tà xuống cửa che màn gấm,
“Ôi, tới nơi này mới được bao lâu, ngay cả tiếng mẹ đẻ cũng không nói được.” Gia Luật Hoàn Cai gõ mạnh vào đầu mình.
Từng trận gió lạnh thổi tới, Gia Luật Hoàn Cai tỉnh táo hơn một chút.
Cộng khan minh nguyệt giai như thử.
Kiểu như phi kính lâm đan khuyết,
Tiêu Thiệu Củ gật gật đầu, nói chuyện đột nhiên có chút hợp lý, “Nàng rót cho ta một vò rượu, ta thật sự có thể qua một đêm là có thể hồi phục sao?”
“Nhưng cũng không thua, cô xem tôi có một ông xã đẹp trai như vậy…”
Chương 44: Nói thật
Đứng lên múa, bóng trăng theo người,
[2] Thuộc bài “Thuỷ điệu ca đầu – Trung thu”
Đê ỷ hộ,
Bạch thố đảo dược thu phục xuân,
Nguyệt hành khước dữ nhân tương tuỳ.
“Có lẽ là căn bệnh khi còn bé.” Tiêu Thiệu Củ lại ho hai tiếng, trong mắt dần dần hiện lên vẻ lo lắng.
Nhìn cảnh tượng trước mắt, nàng hơi trợn tròn mắt, mình không uống nhiều như Tiêu Thiệu Củ, nếu không cũng sẽ giống chàng, ngã trên bàn không dậy nổi.
Gia Luật Hoàn Cai chột dạ, ngoan ngoãn uống hết một chén canh cũng không dễ uống, rồi lại thấy trán chàng lấm tấm mồ hôi.
Hựu khủng quỳnh lâu ngọc vũ,
Bất tri thiên thượng cung khuyết, (đọc tại Qidian-VP.com)
Tiêu Thiệu Củ thở dài, ôm Gia Luật Hoàn Cai vào lòng, “Có lẽ ta đã uống quá nhiều rượu, có lẽ nghỉ ngơi vài ngày là tốt ngay.”
Việc này xưa nay khó bề trọn vẹn.
Buổi chiều, Tiêu Thiệu Củ không trở về, thị vệ trong phủ cũng không biết chàng đi đâu, cho đến nửa đêm mới nghe được động tĩnh ngoài cửa. Ngày hôm sau, chàng vẫn đi sớm về muộn.
Bả tửu vấn nguyệt
(Nguồn: thivien.net)
Nguyệt quang thường chiếu kim tôn lý.
Ngã d·ụ·c thừa phong quy khứ,
Chỉ biết ăn với ngủ.
Chỉ mong trong lúc ca say trước cuộc rượu,
“Ngài chờ buổi tối hắn về thì hỏi một chút không phải là tốt sao.” Mãn Ca nói.
Chỉ thấy ban đêm trăng từ biển tới,
Đãn nguyện nhân trường cửu,
Nào hay sớm lại tan biến giữa trời mây.
Kim nhân bất kiến cổ thì nguyệt,
Nhân phan minh nguyệt bất khả đắc,
Chàng vuốt ngực, một mình ra khỏi phủ.
Người xưa nay tựa như giòng nước chảy,
Hiện tại không tính là quá muộn, Gia Luật Hoàn Cai không tìm người đỡ Tiêu Thiệu Củ về, hốc mắt nàng ửng đỏ, ngẩng đầu nhìn mặt trăng.
Cầm chén rượu hỏi trời xanh.
Soi cả đến người có bầu tâm sự không ngủ.
“Mấy ngày?” Gia Luật Hoàn Cai trợn mắt há hốc mồm.
Khởi vũ lộng thanh ảnh,
Đêm nay là năm nào?
Nguyệt hữu âm, tình, viên, khuyết,
“Tay ta thật sự không nặng như vậy.” Nàng nóng nảy, đang muốn nhìn kỹ thì bị chàng ngăn lại.
Hà tự tại nhân gian.
Chuyển chu các,
Tuy canh nóng, nhưng bản thân mình lại không đổ mồ hôi, sao trông chàng như bị dầm mưa vậy? Gia Luật Hoàn Cai lo lắng, sờ sờ trên mặt chàng, “Cũng không bị sốt mà.”
Tại sao cứ tròn trong những giờ ly biệt.
Cùng ngắm vầng trăng sáng như vậy đó.
Trăng có đêm tối, sáng, tròn, khuyết, (đọc tại Qidian-VP.com)
“Em lớn lên ở phía nam, Hàng Châu, chàng cũng nên biết. Lúc em còn nhỏ, em đã sống ở Tô Châu, ở đó là đường thủy, cảnh quan khi trời mưa rất đẹp.” Nàng hơi cúi đầu, “Đáng tiếc em chưa từng thấy Giang Nam ở thời Tống trông như thế nào…”
Kim tịch thị hà niên.
Hà sự trường hướng biệt thời viên.
Thử sự cổ nan toàn.
Lại sợ trên lầu quỳnh điện ngọc,
Người có lúc buồn, vui, tan, hợp, (đọc tại Qidian-VP.com)
Người ngày nay không thấy bóng trăng xưa.
Gia Luật Hoàn Cai hơi căm giận, “Không công bằng! Rõ ràng chàng uống nhiều hơn ta, sao lại có tinh thần hơn ta?” (đọc tại Qidian-VP.com)
“Thật ra á, em là Lưu Sở, cái tên này đối với em mà nói rất xa lạ.” Nàng thì thầm, “Vì một đám cháy, mà em đã đến Đại Liêu của 1.000 năm trước.”
Gia Luật Hoàn Cai nhìn bóng lưng của Tiêu Thiệu Củ rồi vội vàng rời đi, không biết làm sao, vẫn có chút không yên lòng.
Ta muốn cưỡi gió đi,
Trăng nay thì đã từng soi người xưa.
“Chàng đánh lén!” Gia Luật Hoàn Cai vỗ vỗ trên lưng chàng, nhưng lại thấy chàng cau mày ho hai cái.
Không biết là cung điện trên trời,
Duy nguyện đương ca đối tửu thì,
Thường Nga lẻ loi cùng ai bầu bạn?
“Uống chút canh tỉnh rượu.” Tiêu Thiệu Củ tỉnh dậy sớm hơn nàng, đã ăn mặc chỉnh tề, đang bưng chén ngồi ở đầu giường nhìn nàng.
Soi khắp gác tía,
“Vậy phái người đi theo?” Mãn Ca dừng một chút, đột nhiên nghĩ ra một cách cũng không chính đại quang minh mấy.
Tết trung thu năm Hy Ninh thứ 9 đời Tống Thần Tông (tức năm Bính Thìn 1076), Tô Thức uống rượu vui đến sáng, nhớ đến em là Tử Do (tức Tô Triệt), làm bài từ này.
“Đại nhân, không sao chứ.” Thị vệ ở cửa thấy dáng vẻ của Tiêu Thiệu Củ hơi yếu, vội vàng tiến lên hỏi.
Dịch nghĩa
Bả tửu vấn thanh thiên.
Trăng sáng có từ bao giờ,
Ánh trăng cứ mãi sáng soi vào chén vàng.
Nhìn Tiêu Thiệu Củ còn đang ngủ say, trái tim nàng vững vàng hơn một chút.
“Ta đi ra ngoài có chút việc, buổi chiều liền trở về.” Tiêu Thiệu Củ hôn lê.n chóp mũi của tiểu cô nương, từ trên giường đứng lên.
Ninh tri hiểu hướng vân gian một.
Đãn kiến tiêu tòng hải thượng lai,
Thanh thiên hữu nguyệt lai kỷ thì,
Trăng đi đâu thì vẫn cứ theo người.
Thỏ trắng giã thuốc mãi thu rồi lại xuân,
Ngàn dặm cùng chung vẻ đẹp của trăng.
Bất ưng hữu hận,
Kim nguyệt tằng kinh chiếu cổ nhân.
Cái này cũng đúng, Gia Luật Hoàn Cai ngượng ngùng sờ sờ đầu, lần này là nàng đuối lý, ngay cả nói chuyện cũng nhẹ nhàng, “Vậy chàng đi lên nằm một lát.”
Nhân hữu bi, hoan, ly, hợp,
Rượu lại dâng lên, Gia Luật Hoàn Cai bắt đầu nói chuyện mơ hồ không rõ.
Thuỷ điệu ca đầu – Trung thu
Không cần nghĩ ngợi, cho dù đã trôi qua bao lâu, có một chuyện sẽ luôn khắc sâu trong trí nhớ của nàng không bao giờ quên, đó chính là tiếng Trung mà nàng đã nói suốt hai mươi năm.
Edited by dzitconlonton
Cao xứ bất thắng hàn.
Trăng giận gì người,
“Chuyện này có gì giống nhau.” Tiêu Thiệu Củ nở nụ cười, thừa dịp Gia Luật Hoàn Cai không chú ý, rót một muỗng canh vào miệng nàng.
Ngã kim đình bôi nhất vấn chi!
Nay ta ngừng chén hỏi trăng đây!
Nơi cao rét không chịu nổi.
Thị vệ lập tức im lặng, trong mắt có chút lo lắng.
(nguồn: thivien.net)
Khi còn bé thể chất của chàng không tốt lắm, lúc trước bị một lần phong ôn phổ nhiệt, hiện tại thân thể khỏe hơn lúc trước rất nhiều, lần giống như hôm nay vẫn là lần đầu tiên.
Thường nga cô thê dữ thuỳ lân.
Buổi sáng Gia Luật Hoàn Cai tỉnh lại, đầu vẫn rất đau.
Lục yên diệt tận thanh huy phát
Ánh sáng trắng như gương vút tận cửa son,
Người thường không thể vin với được vầng trăng sáng,
Gì vui hơn ở dưới cõi đời.
Cổ nhân kim nhân nhược lưu thuỷ,
Nếu truyện bị loạn dòng, và bạn vừa chuyển chương rất nhanh, hãy đợi 1 phút và tải lại trang nhé. Nếu không được nghĩa là truyện bị lỗi, hãy bình luận xuống dưới hoặc liên hệ facebook cho mình nhé.