Qidian-VP truyện chữ, truyện convert hay dịch chuẩn nhất, đọc truyện online, tiên hiệp, huyền huyễn

Chương 103

Mục Lục

Nếu truyện bị loạn dòng, và bạn vừa chuyển chương rất nhanh, hãy đợi 1 phút và tải lại trang nhé. Nếu không được nghĩa là truyện bị lỗi, hãy bình luận xuống dưới hoặc liên hệ facebook cho mình nhé.

Chương 103


Ngô Tương định vào bẩm báo, nhưng Hoắc Nguy Lâu giơ tay ngăn lại, hạ giọng:

Tôn Chiêu có vẻ bị mấy câu nói của hắn làm cho bất ngờ, dừng lại một chút mới tiếp tục:

"Hầu gia không sợ sao?"

Nói đến cuối, giọng của hắn làm người khác phải rùng mình. Tôn Chiêu lại hỏi:

"Cô ấy không phải c·h·ế·t vì ôn dịch, mà vì bị thương trên núi, không có thuốc cầm máu, thân thể yếu ớt, rồi cứ thế mà c·h·ế·t. Cô ấy vốn là thê tử chưa kịp qua cửa của huynh trưởng ta. Sau đó, vì mạng sống, huynh đệ chúng ta không thể không ăn thịt cô ấy."

Tôn Chiêu thở dài:

"Đã sai người đi đào rồi, tin chắc rất nhanh sẽ có kết quả."

Các nha sai bắt đầu, vẻ mặt ghê tởm nâng thi thể từ trong quan tài ra đặt lên mặt đất bằng phẳng. Bạc Nhược U mang bao tay vào, vén tay áo lên, lại đeo khăn che mặt, sau đó ngồi xổm xuống nghiệm thi.

Khi đến trong rừng tùng, quả nhiên thấy chừng hai mươi nha sai đang cùng nhau động thủ, đã đào ra các hố lớn nhỏ trong mảnh rừng tùng, lại có người chặt luôn cây. Bộ nữ thi mà Hậu Dương nói đến thì nằm ở phía xa nhất. (đọc tại Qidian-VP.com)

"Nha sai vừa báo rằng nhi tử Trương bà bà lảng vảng quanh Ngô gia, định bắt đứa trẻ nhưng đã bị phát hiện và bắt giữ. Ngoài ra, lão nhị nhà Trương gia có vẻ đã nhận tội phần nào."

"Chúng ta sống sót hai tháng cuối cùng nhờ ăn từng người từng người tắt thở, uống máu người thân. Họ là đồng tộc của chúng ta, có người là huynh đệ, có người là thân bằng. Nếu không vì trận ôn dịch này, chúng ta mãi là người một nhà. Nhưng ai có thể ngờ rằng, cuối cùng họ lại trở thành lương thực cho chúng ta sống sót?"

"Vậy nên các ngươi đã g·i·ế·t hết người trong thôn, sau đó lại muốn dùng những thi thể đó để tế Thủy thần của các ngươi?"

"Đây chính là nữ nhi ruột thịt của hắn. Còn nữa, nữ nhi của hắn đã c·h·ế·t đuối, vậy phu nhân của hắn đâu?"

Trang giấy vốn thô ráp, bị bé nắm giữ nên đã biến dạng, nhưng bé vẫn cầm chặt. Hoắc Nguy Lâu đứng ở cửa, Bạc Nhược U bước vào, tiến lại bên Trương Du và thở dài:

Thủy thần quả thật muốn dùng Thiên hình để trừng phạt chúng ta. Chúng ta từ trong đống xác c·h·ế·t bò ra, dù có chiếm lấy nơi này, nhưng cũng không dám bất cẩn. Thôn này đông người, nếu g·i·ế·t hết, thì có thể khiến Thủy thần bảo hộ chúng ta."

Hoắc Nguy Lâu đứng bên quan sát, lần đầu tiên nhìn nàng bận rộn từ góc độ của một người đứng ngoài cục.

Ánh mắt Hoắc Nguy Lâu thoáng hiện nét sắc lạnh:

Vẻ mặt Hậu Dương căng thẳng, vội vàng đáp lời rồi đi triệu tập người.

"Người nói những lời đó vừa ngu xuẩn lại ác độc, nàng không cần phải để tâm đến chúng."

"Chúng ta bám vào đường nhỏ trên vách núi để thoát ra, vì sống trên núi không còn nổi. Khi rời làng, nhiều người vì kiệt sức mà ngã c·h·ế·t. Chúng ta hận quan phủ, vất vả mới sống sót, nhưng các ngươi đã hủy diệt quê hương chúng ta."

"Có chuyện gì?"

"Đại nhân có đoán được chúng ta làm sao sống sót không?"

"Trương... phụ thân của Trương Du có phải là Trương Hà Thanh không? Lần này các ngươi dùng đứa trẻ để tế bái ở bờ sông, có phải là nữ nhi của hắn không?"

Ngô Tương từ đằng xa nhanh chân đi lại:

"Hầu gia đã đến được bao lâu?"

Hoắc Nguy Lâu gật đầu, rồi cùng mọi người tiến vào phòng chính. Cả tòa nhà Ngô gia giờ được dùng làm nơi giam giữ người nhà Trương bà bà, mỗi người bị nhốt riêng. Tôn Chiêu đang ở sương phòng bên trái thẩm vấn. Cửa phòng đóng kín, nhưng giọng của Tôn Chiêu cùng lão nhị nhà Trương gia vẫn vọng ra ngoài.

"Lát nữa bản Hầu sẽ qua xem. Tiếp tục thẩm vấn."

"Đúng vậy, giờ quan trọng là tìm được hài cốt của những người khác."

"Tuy không phải bị người ta trực tiếp mưu hại, nhưng cũng là người nhà này lãnh khốc vô tình, không để ý nàng ngăn cản mà nhất định phải dùng trẻ con tế thần. Nếu chỉ cần mềm lòng một chút, có lẽ nàng đã có thể ngăn cản được, không đến mức xảy ra thảm kịch này."

Bạc Nhược U yên lòng, thấy ánh mắt Hoắc Nguy Lâu sâu thẳm nhìn mình, thuận theo mà nói:

Nha sai cúi người nhận lệnh, rồi nhanh chóng đi báo lại. Gió núi buổi sớm thổi qua làm tinh thần Hoắc Nguy Lâu thêm phấn chấn, y đứng đó một lúc rồi quay vào nhà chính. Khi chưa đến gần, y đã nghe thấy tiếng động nhẹ trong phòng.

"Trận ôn dịch này chính là Thủy thần trừng phạt chúng ta. Người già trong thôn vốn thờ phụng Thủy thần, còn bọn tiểu bối chúng ta thì không mấy quan tâm. Sau đó,

"Ta không ngủ nữa, Hầu gia nên nghỉ ngơi đi. Ta muốn qua đó xem xét, nếu có người nhận tội, e là cần phải nghiệm thi."

Ngô Tương nói:

Người đã c·h·ế·t nhiều ngày, thối rữa nghiêm trọng, có lẽ là do hậu sản mà c·h·ế·t, chỗ bị thương thối rữa càng nặng hơn. Bạc Nhược U đã nghe xong lời khai của Trương Nhị lang, nên tất nhiên sẽ xác định nguyên nhân cái c·h·ế·t trước tiên. Trong khi những người khác tiếp tục đào đất tìm xương, một mình nàng tỉ mỉ nghiệm thi tại một góc hẻo lánh. Sau khoảng hai nén hương, Bạc Nhược U đứng dậy.

Trương Nhị lang khai báo rõ ràng, giọng nói không còn nhấp nhô. Bạc Nhược U đứng ngoài nghe, trong lòng lại nghĩ đến vết đao đã thấy trong mấy gian nhà bỏ hoang, như thể có thể hình dung ra cảnh người trong nhà đó đang yên giấc, đột nhiên bị đạo tặc xông vào, rồi hoảng sợ tuyệt vọng khi bị g**t ch*t.

"Đúng, nước là âm, dùng nữ đồng tế điện càng hữu dụng."

"Đó là chuyện của các ngươi! Quan phủ vô năng, ép chúng ta phải bỏ mạng oan uổng! Dựa vào đâu? Thôn chúng ta lúc đầu số người phát bệnh vốn không nhiều, nhưng quan phủ lại nhốt hết người bệnh vào đây. Khi ấy, ta chỉ mới mười bảy mười tám, huynh trưởng còn chưa tới hai mươi. Chúng ta vốn không bệnh, cớ gì phải bị giam cầm như thế?"

Trương Nhị lang nghe vậy càng thêm bình tĩnh:

Qua cánh cửa, giọng lạnh lùng của Tôn Chiêu vang lên: (đọc tại Qidian-VP.com)

Ngô Tương trừng mắt, lập tức đi ra cửa gọi Hậu Dướng:

"Chôn ở phía sau nhà Trương thẩm." (đọc tại Qidian-VP.com)

Thấy một hồi cũng không thu được gì mới, Bạc Nhược U hỏi Trương Du ở đâu, nha sai dẫn nàng đến dãy nhà phía sau. Hoắc Nguy Lâu cũng theo cùng.

Bạc Nhược U lắc đầu, lúc này đã tỉnh hẳn. Nàng nhìn y, hỏi: (đọc tại Qidian-VP.com)

"Trong thôn có bao nhiêu người bị các ngươi hại? Ngoài xác c·h·ế·t dưới đầm Hắc Thủy, thì xác của những người khác đã chôn ở đâu?"

"Hầu gia, bộ đầu, quả nhiên đã đào được hài cốt trong rừng tùng, đã khiêng ra ngoài, chúng ta đã tìm thấy một bộ nữ thi chưa hóa thành bạch cốt."

Trong phòng, Tôn Chiêu lại hỏi:

Lão nhị cười khan như khúc gỗ:

Bạc Nhược U suy nghĩ một chút, rồi không nói thêm gì nữa. Phía trước, Ngô Tương đợi Bạc Nhược U, thần bí hỏi nàng:

Hai gò má Bạc Nhược U nóng bừng:

"Thủy thần..." Giọng Trương Nhị lang cuối cùng cũng lộ ra chút do dự.

"Trương Nhị không nói dối, nàng thật sự bị băng huyết mà c·h·ế·t."

"Bên trong nói chuyện phần lớn ta cũng đã nghe, thẩm vấn đến đây, vụ việc năm đó cũng đã sáng tỏ. Khi người đi huyện Thấm Thủy trở về, sẽ có thể xác định rõ ràng thân phận người c·h·ế·t."

"Tiểu Bạc, Hầu gia đến đây rốt cuộc là vì chuyện gì vậy? Sao ta thấy Hầu gia từ đầu đến giờ đều ở cùng một chỗ với tiểu Bạc, mà không thấy làm việc gì khác nhỉ?"

Khi hỏi đến đây, Tôn Chiêu đã hiểu rõ mọi chuyện, lại hỏi:

Hoắc Nguy Lâu suy nghĩ một chút:

Trương Du khóc nức nở, trên mặt hiện rõ sự sợ hãi. Lần này, Bạc Nhược U không động viên bé, chỉ có chút nghiêm khắc:

"Đã được một lúc," Hoắc Nguy Lâu đáp, liếc vào trong sương phòng.

Vụ án này chẳng khác nào g·i·ế·t hết cả một thôn, hơn nữa vì tế thần mà ngay cả thân sinh cốt nhục cũng không buông tha, thật khiến người ta kinh sợ. Tôn Chiêu ở lại với Hoắc Nguy Lâu một lát rồi lại đi thẩm vấn những người khác, nhưng mấy người kia vẫn không dễ khai báo như cũ.

"Cõi đời này không ai dám so mệnh cứng với ta cả."

Trướng và Ngô. Kêu mãi đến giờ, có lẽ chính bọn họ cũng không còn nhớ rõ dòng họ ban đầu nữa."

"Các ngươi nào có hiểu cảnh sống đó mà nói năng khinh suất! Toàn thôn bị bệnh dịch vây khốn, kẻ chưa bệnh cũng bị lây. Chúng ta sợ hãi, chạy trốn lên núi, lẩn trong hang đá, chật vật cầm cự hơn nửa năm. Ban đầu còn đông người, nhưng rồi người nhiễm bệnh, kẻ c·h·ế·t đói, cuối cùng chỉ còn lại những hòn đá cô quạnh trên núi."

Hoắc Nguy Lâu hỏi tiếp:

"Quá mức tàn bạo, quả thật là quá mức tàn nhẫn. Trận ôn dịch năm đó tuy là một tai họa lớn, nhưng mấy người này đến hiện giờ vẫn còn vô pháp vô thiên. Đêm qua chịu đựng cả một buổi tối, vẫn không thu được gì. Sáng nay, người này bỗng nhiên như nghĩ thông suốt, lại đồng ý khai báo. Thật không thể tưởng tượng nổi một thảm án như vậy."

Ánh mắt Ngô Tương chuyên chú:

"Hầu gia, bộ đầu sai tiểu nhân đến báo, con trai Trương bà bà đêm qua lẩn trốn gần khu vực Ngô gia, sáng nay đã bị bắt. Bộ đầu báo tin để Bạc cô nương yên tâm."

"Mặt sau nhà bọn họ có một mảnh rừng tùng, sau khi chôn xác, bọn ta mới trồng cây xuống. Vì hồ nước quá nhỏ, không thể chứa nhiều xác như vậy, nên trồng cây là biện pháp an toàn nhất."

Khi đến chính sảnh, trời bên ngoài cao trong, mây sáng, không khí trong lành. Lúc này, Hậu Dương từ ngoài viện chạy vào, vào cửa cũng thuận tiện mà nói:

Bạc Nhược U kéo khóe môi:

Mành rừng tùng này là nơi Ngô Tương đã thấy khi giúp Trương bà bà tu sửa phòng ốc!

"Năm đó nếu có cách cứu chữa, sao lại phong tỏa thôn các ngươi? Các ngươi cảm thấy bất công, nhưng nếu để các ngươi ra ngoài, lây nhiễm cho dân lành, rồi ai chịu trách nhiệm?"

Hoắc Nguy Lâu nhẹ nhàng kéo áo choàng đắp lên người nàng, sau đó lặng lẽ đứng dậy bước ra ngoài. Đám người hầu nghỉ ở sương phòng lúc này đang trò chuyện với hai gã nha sai. Thấy Hoắc Nguy Lâu bước ra, mọi người vội tiến lên hành lễ.

"Đệ ấy nhỏ hơn ta một tuổi, tên là Lan Chu. Kết quả đã xảy ra chuyện ngoài ý muốn, năm đó cũng đã qua đời. Khi đó ta còn nhỏ, sau đó lại bị bệnh một trận, rất nhiều chuyện không nhớ rõ, chỉ nhớ mỗi lần đệ ấy khóc rống, ta đều dùng giấy xếp một chiếc thuyền giấy cho đệ ấy thì đệ ấy sẽ ngừng khóc."

Y đứng dưới mái hiên, giọng trầm lạnh hỏi:

Hắn cười khan, giọng quỷ dị:

"Hầu gia khi nào hồi kinh?"

Hoắc Nguy Lâu giật giật môi:

"Có chuyện gì sao?"

Cách ra tay... đầu tiên là một gia đình phát hiện lai lịch của chúng ta không rõ, thấy dáng vẻ tựa như người lần trốn lâu ngày, họ bảo chúng ta khai rõ lai lịch, nếu không sẽ đi bảo quan. Chúng ta đã xử trí người trong nhà này trước tiên, rồi quay lại thương lượng, thấy rằng nếu đã làm thì phải làm cho triệt, bởi đã gây án mạng, nếu quan phủ đến, chắc chắn sẽ bị bắt giữ. Lúc đó, đa số nữ nhân đều trốn trong rừng. Chúng ta đã thăm dò nhà này mấy đêm, ta g·i·ế·t bao nhiêu người cũng không nhớ rõ, chỉ biết phải giải quyết nhanh chóng, không cho bọn họ có cơ hội thoát thân."

"Trương lão nhị đang cung khai, đại nhân đang thẩm vấn. Hầu gia có muốn vào nghe?"

Bạc Nhược U nhắc đến lời ấy, mặc dù nàng có nghĩ rằng Hoắc Nguy Lâu sẽ không chú ý, nhưng rốt cuộc cũng biết rằng thế tục có rất nhiều người tin vào những lời đó. Còn việc Hoắc Nguy Lâu nói mệnh mình cứng, chút căng thẳng trong lòng nàng lúc này mới tản đi.

"Ta cũng không biết. Bộ đầu, chúng ta phải nhanh lên, nghiệm xong sớm để còn hồi kinh."

Bạc Nhược U nói:

Bạc Nhược U thoáng ngẩn người, nhìn áo choàng trên người mình, vội vàng xuống giường:

Ngoài phòng, Bạc Nhược U lộ vẻ nghi hoặc, nhìn sang Hoắc Nguy Lâu, thấy y dường như đã đoán trước điều lão nhị sắp nói.

Hoắc Nguy Lâu đương nhiên biết, còn biết đứa trẻ ấy đã c·h·ế·t yểu. Tuy vậy, vẻ mặt y vẫn bình thường, chỉ ra hiệu để Bạc Nhược U tiếp tục nói. Nàng vừa đi vừa nói:

"Đệ đừng sợ, bà bà cùng phụ thân của đệ làm chuyện sai trái, nhưng sẽ không liên quan gì đến đệ. Dù sau này xử lý bọn họ như thế nào, quan phủ sẽ thu xếp cho đệ một nơi an toàn."

"Tôn Chiêu thẩm vấn thế nào rồi?"

Hai người từ hành lang đi vòng qua, bốn phía không có ai. Hoắc Nguy Lâu nắm tay nàng chặt lại, như muốn truyền thêm sức mạnh cho nàng.

Nàng đi mang giày, trao áo choàng lại cho Hoắc Nguy Lâu. Y nhận lấy, dường như đã đoán trước nàng sẽ không chịu nghỉ ngơi thêm:

Y khẽ đáp:

"Đừng tin vào những lời mà bà bà đã dạy cho đệ. Trên đời này không có Thiên hình trừng phạt đệ, chỉ có làm việc sai trái mới bị phạt. Bây giờ đệ chưa nhận ra những điều này, nhưng sau này nhất định sẽ hiểu, làm nhiều việc tốt mới là điều đúng đắn."

"Nghe từ đây là được rồi."

Hoắc Nguy Lâu khẽ mỉm cười đáp:

"Có lẽ là vậy. Kỳ thực ta không còn nhớ rõ dáng dấp của đệ ấy nữa, nên mỗi lần thấy đứa trẻ tuổi xấp xỉ, ta luôn cảm thấy nếu đệ ấy còn sống đến tuổi này, chắc hẳn cũng sẽ giống như vậy."

Trương Du vẫn còn là một đứa bé, lại không được giáo d·ụ·c tốt, nghe lời này chỉ hiểu phần nào. Bạc Nhược U lấy ra một chiếc khăn đặt trong tay bé, rồi đứng dậy đi ra ngoài. Cửa mở ra rồi đóng lại, bên trong tiếng khóc của Trương Du càng lớn hơn. Bạc Nhược U thở dài, có chút nặng lòng, lúc ra ngoài liền hỏi:

Một nha sai nhanh nhẹn đáp:

Y khoác áo bào, nàng nhanh chóng búi gọn tóc, cả hai cùng đi tới Ngô gia. Vừa đến gần, đã thấy nhiều nha sai canh gác bên ngoài viện. Đang định lục soát trên núi, may thay Trương đại lang lại tự sa lưới, giúp mọi người đỡ tốn công. Thấy Hoắc Nguy Lâu, các nha sai lập tức tiến lên hành lễ.

Bạc Nhược U lại cau mày:

Trướng Nhị lang nói với giọng điệu thờ ơ, không hề có chút xúc động nào, như thể đang bình luận về thời tiết hôm nay.

Tôn Chiêu lại hỏi thêm vài chi tiết nhỏ, Trương Nhị lang cũng đáp lại từng câu. Chỉ một chốc sau, Tôn Chiêu từ trong nhà bước ra, thấy Hoắc Nguy Lâu và Bạc Nhược U đã đến, ông tiến lên hành lễ rồi hỏi:

"Hầu gia cũng biết ta từng có một đệ đệ?"

Ngô Tương cau mày, lại nghe Trương Nhị lang tiếp tục:

"Ngoài thành Tướng Quốc Tự có một ngôi chùa nhỏ, trong đó phần lớn là cô nhi không cha không mẹ. Trước tiên tiểu tăng sẽ nuôi dưỡng, lớn lên nếu không muốn vào Phật đạo thì có thể hoàn tục."

Y đẩy cửa bước vào, thấy Bạc Nhược U đã thức giấc, đang cầm áo choàng của y, dáng vẻ còn mơ màng. Thấy y tiến vào, mắt nàng sáng lên:

"Những người đó rất cứng đầu, đặc biệt là Trương bà bà, thậm chí còn định tự vẫn. Lão nhị nhà Trương gia có vẻ muốn khai, nhưng tên họ Ngô chỉ nhận tội qua loa, không chịu nói rõ chi tiết hay chỉ ra nơi giấu thi thể. Còn có một lão nhân cụt tay, vì tuổi cao nên trong lúc hỏi cung đã ngất xỉu."

Trời dần sáng, bầu trời lam nhạt, ánh bình minh bắt đầu nhuộm hồng nơi chân trời. Hoắc Nguy Lâu đưa mắt nhìn về phía xa:

"Bây giờ ngươi mang theo những người còn lại đi đến rừng tùng phía sau nhà Trương bà bà mà đào lên, dưới đó có không ít xác c·h·ế·t."

"Ta và huynh trưởng sống sót nhờ ăn thịt biểu muội ta."

"Thôn đó gọi là thôn Cổ Chương, bởi lẽ trước đây trong thôn có hai gia đình, một là họ Cổ, một là họ Chương. Sau này bọn họ chuyển đến nơi này, đổi thành hai họ

"Buổi chiều hồi kinh."

"Có lẽ vì vậy mà nàng đặc biệt thương tiếc trẻ nhỏ."

Nơi này chật hẹp, là nơi chất đống các gia cụ không dùng tới. Khi mở cửa, Trương Du ngồi trên chiếc ghế mây đầy bụi, nghe thấy tiếng động, vẻ mặt kỳ vọng nhìn lại. Đến khi thấy Bạc Nhược U, thân thể bé hơi co lại, nước mắt chảy ròng ròng, nhưng vẫn nắm chặt chiếc thuyền nhỏ mà Bạc Nhược U đã xếp cho bé.

Lời nói dừng lại, nhưng giọng hắn đẫm bi phẫn, từng câu từng chữ thấm đẫm nỗi đau, phơi bày một sự lãnh khốc khiến người nghe không khỏi kinh hãi.

Chương 103

"Cụ thể bao nhiêu thì không nhớ rõ, nhưng dù sao một người cũng không thể để lại.

"Đó chính là mẫu thân của Trương Du. Trương Nhị đã khai. Đi thôi, ta theo các ngươi đi xem."

Trong viện, Ngô Tương nghe tin đã ra nghênh đón. Trời sáng rực rỡ, nhưng gương mặt ông vẫn lộ vẻ mệt mỏi sau những ngày không ngơi nghỉ. Hành lễ xong, ông nói:

"Nhấc thi thể ra ngoài đi."

"Ta vẫn ở đây canh giữ."

"Vậy cùng đi qua đó."

Bạc Nhược U nghe thấy hài cốt và xác c·h·ế·t đã được tìm ra, cũng biết mình phải làm việc rồi, thế là đi theo về hướng rừng tùng. Hoắc Nguy Lâu thấy vậy cũng muốn theo cùng, Bạc Nhược U dừng lại bước chân rồi hỏi y:

Bạc Nhược U dụi mắt, dần tỉnh khỏi cơn buồn ngủ. Nhìn vẻ mặt ngái ngủ của nàng, lòng Hoắc Nguy Lâu thoáng xao xuyến, y giơ tay vén nhẹ mấy sợi tóc trên mặt nàng:

Bạc Nhược U nghiêm mặt nói:

"C·h·ế·t rồi. Việc này bọn họ đã quyết định từ sớm, nếu là bé trai thì giữ lại, còn bé gái thì mang đi tế thần. Nhưng tức phụ của hắn không biết. Ngày đó lúc muốn ôm bé gái đi, tức phụ của hắn đã náo loạn lên. Ban đầu cũng không muốn làm gì nàng, nhưng nàng lại vì hậu sản không chăm sóc bản thân mà bị băng huyết mà c·h·ế·t."

Hoắc Nguy Lâu nở nụ cười:

Ngô Tương đứng ngoài nói:

"Hắn lại ẩn nấp gần Ngô gia?"

"Đại nhân thử hỏi, đến thân bằng chúng ta cũng không tiếc, tính mạng kẻ xa lạ lại đáng là gì? Khó khăn lắm mới sống sót, nhưng có ai hiểu nỗi khổ của chúng ta? Ngày ấy nếu bị bắt, quay lại thôn Cổ Chương, chúng ta chỉ còn con đường c·h·ế·t!"

Tôn Chiêu không nhịn được, giọng lạnh lùng nói:

"Đứa bé còn nhỏ như vậy, sẽ được thu xếp đi đâu?"

"Không có gì gấp, nàng có thể ngủ thêm một chút."

"Tiểu Bạc, sao vậy?"

Tôn Chiêu gật đầu:

Nha sai cung kính thưa:

Bạc Nhược U chớp mắt vài cái:

Hắn lại nói, giọng đầy tuyệt vọng:

"Hầu gia đêm qua không nghỉ ngơi sao?"

"Năm đó các ngươi đã hại bao nhiêu người? Trong thôn đông như vậy, các ngươi ra tay thế nào? Ngươi đã g·i·ế·t bao nhiêu người?"

"May mà không phải là bị mưu hại, cũng coi như còn có chút lương tâm. Nàng quá đáng thương, cứu không được nữ nhi của mình, tính mạng của mình cũng kết thúc ở đây."

Nơi đó vừa mới trồng khoảng mười gốc cây thông, chiều cao ngang eo, giờ khắc này đã bị nhổ lên, các nha sai đang đào, trong hố lộ ra một bộ quan tài đơn sơ, nắp quan tài đã mở ra. Chưa đi tới gần, Bạc Nhược U đã ngửi thấy một mùi hôi thối. Khi đến bên cạnh hố, nàng liếc nhìn nữ thi trong quan tài.

Trương Nhị lang rất bình tĩnh:

"Vâng, hắn định bắt đứa trẻ kia đi, may thay người của chúng ta phát hiện kịp."

Nha sai gật đầu:

Đột nhiên, lão nhị bật cười rùng rợn:

Lão nhị nghẹn ngào, giọng nức nở như bị bóp nghẹt trong nỗi uất hận:

Giọng hắn lạnh lẽo:

Ngô Tương đáp lại một tiếng, không truy cứu thêm, lập tức đi thẳng đến rừng tùng phía sau Trương gia.

Bên trong, lão nhị nhà Trương gia cất giọng run rẩy:

Ngô Tương vội nói:

Giọng lão nhị vang lên như từ địa ngục: (đọc tại Qidian-VP.com)

Nếu truyện bị loạn dòng, và bạn vừa chuyển chương rất nhanh, hãy đợi 1 phút và tải lại trang nhé. Nếu không được nghĩa là truyện bị lỗi, hãy bình luận xuống dưới hoặc liên hệ facebook cho mình nhé.

Chương 103