Lúc Sống Cả Nước Anti : Chết Rồi Ngươi Để Cho Ta Trở Thành Truyền Kỳ
Tha Thuyết Minh Thiên Hữu Vũ
Nếu truyện bị loạn dòng, và bạn vừa chuyển chương rất nhanh, hãy đợi 1 phút và tải lại trang nhé. Nếu không được nghĩa là truyện bị lỗi, hãy bình luận xuống dưới hoặc liên hệ facebook cho mình nhé.
Chương 322: Đệ nhất thiên hạ hiệp 2
"Còn nghĩ cho quốc Thú luân đài" là đối "Không tự Ai" loại tinh thần này trạng thái giải thích, trước sau phối hợp, tạo thành so sánh.
Người tốt, ba lần đánh đối phương chạy trối c·hết, cuối cùng chỉ có thể ở biên cương giằng co, không dám lên trước một bước.
Nhân "Nghĩ" mà đêm khuya không thể chợp mắt, không thể ngủ thì càng chân thiết cảm giác thiên nhiên gió thổi mưa rơi âm thanh.
Nhưng tiếp theo "Không tự Ai" ba chữ tâm tình nhanh đổi, lại hiện ra một loại lạc quan hào phóng khí.
Bốn chữ viết ra Lục Tiên Sinh bãi quan hồi hương sau tình cảnh tịch mịch, quẫn bách, lạnh nhạt sinh hoạt hiện trạng
Đôi câu là ý nói: Lục Tiên Sinh lôi kéo bệnh yếu thân thể, nằm ở này hoang vu trong thôn trang nhỏ.
Sau đôi câu truyền gần bên, miêu tả đem vị trí cảnh, viết ra nhân trời lạnh mà không nghĩ ra ngoài, kỳ diệu nơi là đem Lục Tiên Sinh chủ quan cảm giác cùng miêu kết hợp đồng thời viết. (đọc tại Qidian-VP.com)
Nói tới chỗ này, chúng ta sẽ thấy tới nói một chút Lục Thiếu đi người này.
Luân đài, là Tây Vực địa danh, nơi này là mượn chỉ triều đình Bắc Phương Biên Phòng cứ điểm.
Làm một tuổi gần thất tuần lão nhân, hắn cả đời không thẹn với lương tâm, đối Quốc gia tiền đồ cùng vận mệnh dùng hết chính mình trách nhiệm, mà sau này quốc vận như thế nào hắn có thể hào không phụ trách.
"Đêm khuya nằm nghe gió thổi mưa, Thiết Mã Băng Hà vào mộng tới." (đọc tại Qidian-VP.com)
Lúc đó, địch nhân đông xâm, Đại Hán bị mất Con Đường Tơ Lụa quyền chủ đạo.
Tại hắn loại này phóng khoáng mơ mộng bên dưới, kích động nên như thế nào kích tình cùng hào hùng?
Đáng tiếc a, ba lần đại thịnh đi qua, đến hắn trung niên rồi.
Hơn nữa "Vào mộng tới" phản ảnh thực tế thật đáng buồn:
Thứ 2 bài thơ lấy "Si tình hóa mộng" thủ pháp, thâm trầm biểu đạt Lục Thiếu đi thu Phục Quốc thổ, đáp đền tổ quốc tráng chí cùng cái loại này "Năm vừa lão nhi không suy" quyết chí thề không thay đổi tinh thần, hướng độc giả phô bày thi nhân một mảnh lòng son dạ sắt.
"Nằm bất động cô thôn không tự Ai" tự thuật Lục Thiếu đi tiên sinh thực tế tình cảnh cùng trạng thái tinh thần,
Trước đôi câu lấy khoa trương phương pháp viết mưa lớn mưa to, đem âm thanh khoảng cách, mô tả ra trời tối gió to mưa lớn cảnh.
Nếu so sánh lại, những thứ kia khuất nhục đầu hàng đạt quan Quý Nhân cùng tham sống s·ợ c·hết nhân, bọn họ gánh vác trách nhiệm cùng nghĩa vụ lại Vô Tâm Phục Quốc, lộ ra nhỏ bé cùng đáng khinh.
Tuy đã ốm đau triền thân, Bảo gia Vệ Quốc lý tưởng không thay đổi, yêu nước kích tình từ đầu đến cuối ở trong lồng ngực trào đãng, Thiết Mã Băng Hà mơ mộng sẽ ở ốm đau trong đầu xuất hiện,
Nhưng là hắn cũng không vì mình chật vật tình cảnh mà đau thương, hắn còn nghĩ vì Quốc gia đi thủ vệ Bắc Phương biên cương.
"Nằm" chữ viết nhiều bệnh, viết thường tại giường nhục;
Lục Tiên Sinh bởi vì giữ vững chủ trương tác chiến mà bị trực tiếp bãi quan hồi hương.
Hiểu hắn vì cái này tráng chí phấn đấu cả đời, hiểu hắn tràn đầy giọng nhiệt huyết, một viên trung thành, chính là "Còn nghĩ cho quốc Thú luân đài" trạng thái tinh thần.
Ngoài ra, Lục Tiên Sinh ở thời đại kia chính là bởi vì "Vui luận khôi phục" nhiệt tâm kháng địch mới nhiều lần được đả kích, cuối cùng mới bãi quan nhàn cư. (đọc tại Qidian-VP.com)
Đầu tiên chúng ta mà nói bài thơ này đi, bài này Thi Thánh tiên sinh, đưa cho Lục Tiên Sinh thơ.
"Cương" chữ viết cao tuổi, viết xương cốt già yếu,
Sau đó, hắn liền bị thôi dùng. Bởi vì một câu Công Cao Cái Chủ, vị này truyền kỳ nhân liền bị hoàn toàn buông tha.
Như vậy nghe, suy nghĩ, trằn trọc trở mình, huyễn hóa ra đặc thù mộng cảnh —— "Thiết Mã Băng Hà"
Thơ mở đầu đôi câu "Nằm bất động cô thôn không tự Ai, còn nghĩ cho quốc Thú luân đài."
"Cô" chữ viết sinh hoạt bơ vơ, không chỉ có chỗ ở hẻo lánh, hơn nữa tư tưởng buồn khổ, không có tri âm;
Ở trong lòng hắn, đại trượng phu không thể giống như Vệ Thanh, Hoắc Khứ Bệnh như thế kiến công lập nghiệp, lưu danh sử xanh.
Thấp nằm, trực đĩnh đĩnh nằm, là ý nói lâu năm lực suy.
Mà hắn làm quan sau này, công tích nhiều vô cùng. Hiện nay, rất nhiều địa phương cũng còn có hắn pho tượng, vì chính là kỷ niệm hắn vì trăm họ làm ra cống hiến.
Do thiên nhiên mưa gió lại nghĩ đến Quốc gia bấp bênh, do Quốc gia bấp bênh tự nhiên lại sẽ liên tưởng đến c·hiến t·ranh Phong Vân, Lục Tiên Sinh tráng niên quân lữ sinh hoạt.
Thi Thánh tiên sinh câu này thật thật hắn sao tuyệt, hắn giống như là theo thời gian trở lại niên đại đó thấy tận mắt Lục Tiên Sinh nhân sinh như thế, cho nên viết ra câu này Thiết Mã Băng Hà vào mộng tới.
. . .
Lúc đó triều đình cùng trong triều Sĩ Đại Phu rối rít ở Giang Nam cầu nhỏ nước chảy trung phong hoa Tuyết Nguyệt, ngâm thơ lời ca tụng lúc.
Có thể nói bài thơ này, chính là hoàn toàn lấy Lục Thiếu đi tiên sinh thị giác cùng giọng viết ra bài thơ này.
Đối với một cái bệnh tật triền thân lão nhân, ở sắp tới tuổi thất tuần, còn có như thế phóng khoáng mơ mộng, thật là có thể bài hát thật đáng tiếc.
Bây giờ mắt thấy gia quốc lay động, Sơn Hà bể tan tành.
Lục Tiên Sinh có lòng Báo Quốc lại gặp bài xích mà không cách nào g·iết địch, một lời ngăn địch tình chỉ có thể hình chư mộng cảnh.
Phải nói hắn, đó là Chân Nhân sinh truyền kỳ a, có thể nói thay đổi nhanh chóng không ngoài như vậy.
Lục Tiên Sinh giờ nào khắc nào cũng đang suy nghĩ Bắc Phạt, giờ nào khắc nào cũng đang khát vọng tổ quốc thống nhất, tuy lũ được phe đầu hàng gièm pha hủy gạt bỏ, từ đầu đến cuối quyết chí thề không dời.
Sau đó, hắn liền mở ra thuộc về hắn quân lữ truyền kỳ.
"Đêm khuya nằm nghe gió thổi mưa" chặt thừa bên trên đôi câu.
Lục Tiên Sinh hắn có lẽ từng nằm mơ được Lý Quảng đứng ở Băng Hà bên thét dài, có lẽ từng nằm mơ được Vệ Thanh ở tiền tuyến nhất chém g·iết.
"Cương, nằm, cô, thôn" bốn chữ viết ra đối phương thê lương cảnh ngộ.
Thời niên thiếu Lục Tiên Sinh ở gia đình trung cha đối với chính mình yêu Quốc chủ nghĩa hun đúc, cùng mình "Lên ngựa đánh cuồng đồ, xuống ngựa thảo quân thư" chí khí.
"Thiết Mã Băng Hà vào mộng tới" chính là Lục Tiên Sinh tiên sinh ngày đêm suy tư kết quả, tinh tế địa biểu đạt rồi Lục Tiên Sinh anh hùng khí khái.
. Bao phủ một loại bi ai bầu không khí, để cho người ta thập phần đồng tình.
Nhưng hắn cần phải hiểu, hiểu hắn cả đời không thay đổi thống nhất chi chí.
Thứ yếu, tuy nói "Thiên hạ Hưng Vong, thất phu hữu trách" Lục Tiên Sinh làm cao tuổi nhiều bệnh lão nhân cũng đã không thể gánh vác Báo Quốc g·iết địch nghĩa vụ rồi.
Nằm bất động cô thôn, không được như ý chi nghĩ, trải qua chi bi thương, bệnh thể đau, gia quốc chi buồn, tựa hồ đã xuyên việt năm tháng thời không, Phiêu Phiêu Du Du, ở bên người lan tràn.
Đây là như thế nào một giấc mộng a, không có cùng bình, có chiến trường, chém g·iết, kêu gào.
Làm một vừa vô trách nhiệm cũng không nghĩa vụ thất tuần lão nhân vẫn có "Vì nước Thú luân đài" tráng chí, này cũng làm người ta cảm thấy kính nể khẳng khái b·óp c·ổ tay. (đọc tại Qidian-VP.com)
Rất là sinh động, sóng mãnh liệt tiếng chính cùng Lục Thiếu đi khát vọng vì nước xuất lực, khôi phục Trung Nguyên chi tâm tương ấn.
Chương 322: Đệ nhất thiên hạ hiệp 2
Có thể nói, Thi Thánh tiên sinh viết bài thơ này, thật là giống như là Lục Tiên Sinh nhân sinh tự thuật một dạng viết để cho người ta không nhịn được đắm chìm trong đó, để cho người ta cho là là Lục Tiên Sinh tự viết bài thơ này.
Đây chính là Lục Tiên Sinh, một cái truyền kỳ nhân vật bình thường.
Cô thôn, hoang vu thôn nhỏ, chỉ Lục Thiếu đi tiên sinh cố hương sơn âm.
Loại này bàng bạc khí Báo Quốc hào hùng nương theo Lục Tiên Sinh cả đời.
Bài thơ này chủ yếu viết ngày bốn tháng mười một mưa lớn cùng Lục Thiếu đi tiên sinh chỗ cảnh.
Nhưng mà, tiên sinh cũng không có đắm chìm trong sầu bi trung.
"Thôn" viết Lục Tiên Sinh nghèo khó thôn cư, quá Hoang Thôn dã lão đau khổ sinh hoạt.
Đúng vậy, ở Sơn Hà bể tan tành " riêng lớn Con Đường Tơ Lụa cũng không có trước mặt, cá nhân đắc đắc mất mất lại tính là cái gì đây?
Thú, là thủ vệ ý tứ.
Ở mưa gió chiếu xuống ban đêm, nằm mơ đều muốn đến, một thân nhung trang, cưỡi chiến mã, vượt qua Bắc Quốc đóng băng con sông, cùng địch nhân ở chiến trường chém g·iết.
Như được ngựa chiến giơ roi, ngang dọc Bắc Quốc Băng Hà, thu phục đất mất, tuy không thể lưu danh thiên cổ, cũng không tiếc."
Sơn Hà bể tan tành, quốc nạn ngay đầu, tự có "Thịt người mưu chi" không cần uổng công vô ích.
Tiên sinh chính mình còn "Không tự Ai" dĩ nhiên cũng không cần người khác đồng tình.
Hai câu này thơ là Lục Tiên Sinh linh hồn cùng nhân cách tốt nhất nói rõ.
Thanh niên lúc, bởi vì lúc ấy ngoại địch nguyên nhân, cho nên Lục Tiên Sinh dứt khoát kiên quyết đi q·uân đ·ội.
Thanh niên lúc khoa cử thi tài hoa hơn người, trực tiếp trở thành năm đó Trạng Nguyên.
Khả năng còn nằm mơ được Hoắc Khứ Bệnh ở khu vực địch c·hiếm đ·óng thọc sâu nơi chạy nhanh, những thứ này lệnh Hung Nô táng đảm, ở chiến trường bên trên kiến công lập nghiệp nhân, là hắn truy tìm tấm gương.
Lưu Nam tiên sinh hiểu Lục Tiên Sinh đối với chính mình tình cảnh cũng không cảm thấy bi ai, nghèo bệnh thê lương với hắn mà nói không có gì đáng giá bi ai chỗ; (đọc tại Qidian-VP.com)
Nếu truyện bị loạn dòng, và bạn vừa chuyển chương rất nhanh, hãy đợi 1 phút và tải lại trang nhé. Nếu không được nghĩa là truyện bị lỗi, hãy bình luận xuống dưới hoặc liên hệ facebook cho mình nhé.