Tuyệt Sắc Quân Sư
Hoa Tuyết Tử
Nếu truyện bị loạn dòng, và bạn vừa chuyển chương rất nhanh, hãy đợi 1 phút và tải lại trang nhé. Nếu không được nghĩa là truyện bị lỗi, hãy bình luận xuống dưới hoặc liên hệ facebook cho mình nhé.
Quyển 1 - Chương 2
- Triệu công tử, tại hạ có một vế đối không biết công tử có thể thay tại hạ đối vế sau được hay không – một bạch y nam tử bước vào,gương mặt so với nữ nhân còn xinh đẹp hơn, cái gì mà “khuynh quốc khuynh thành” “mỹ lệ thoát tục” so với y thì còn thua xa, chỉ có thể dùng một từ mỹ để diễn tả y, làm cho mọi người đều thất thần
- Nếu vậy thì khi khác vậy
- Xin mời công tử
- Hay hay – cả tửu lâu khen nức nở
-Cái này….- triệu bân ấp úng (đọc tại Qidian-VP.com)
- Tại hạ xin đối
- Khúc lễ tam thiên long mạc nhạn
Tấn thành, trong một tửu lâu, đang diễn ra một cuôc thi thơ văn (đọc tại Qidian-VP.com)
- Hoa triêu nhật noãn thanh loan vũ.
- các vị quá khen rồi –nam tử chấp tay đa tạ
- Vận lưu tương vĩnh tam thiên hiệp
- Ngọc Băng Tâm
- Làm sao so với Triệu công tử được
- Tại hạ xin tiếp một câu nữa – bạch y nam tử vẫn chưa chịu thua
- Không biết Triệu công tử có thể đối giúp tại hạ một câu nữa hay không
- Công tử quả là không hổ danh thiên hạ đệ nhất tài tử -bạch y nam tử cười khen, nụ cười y như gió xuân chảy thẳng vào lòng người
- Tại hạ xin đối lại (đọc tại Qidian-VP.com)
- Nếu bây giờ công tử đối không ra thì tại hạ cho công tử 3 ngày suy nghĩ, ba ngày sau tại hạ sẽ ở đây chờ công tử
- Xin huynh cứ nói
- Được, ba ngày sau gặp lại
Quyển 1 - Chương 2
- Xin hỏi huynh đài cao danh quý tánh
- Quốc phong thập ngũ thủ quan thư.
- Tại hạ xin được đối lại là:
- Mai huy tú các mạo trâm hoa.
- Một lời đã định– nói xong ngọc phù dung xoay người rời đitên này cũng được đấy nhỉ
- Công tử xin mời nói – Triệu Bân sau vài giây thất thần thì lên tiếng
- Huynh đài quả nhiên văn phú hơn người
Một câu“Hoa triêu nhật noãn thanh loan vũ” khiến cho thiên hạ đệ nhất tài tử Triệu Bân phải ấp úng, khiến cho rất nhiều thi sĩ danh nhân mấ tăn mất ngủ, cái tên Ngọc Băng Tâm chẳng bao lâu đã nổi danh thiên hạ.
- Thì ra là Ngọc công tử, hiếm khi gặp được người tri âm, nếu huynh không chê xin mời huynh đến hàng xá, để chúng ta cùng đối ẩm thơ ca. (đọc tại Qidian-VP.com)
- Tuyết ánh thu đài lan diệp mộng
- Tại hạ còn có việc hẹn khi khác đi (đọc tại Qidian-VP.com)
- Huynh đài quá khen, không biết huynh đài có thể giúp tại hạ đối một vế không –Triệu Bân nói
- không quá đâu Triệu công tử đây là thật lòng đó – một nữ tử dựa sát vào người y
- Mộng nhiễu vu sơn thập nhị phong.
- cô nương xin tự trọng
Nếu truyện bị loạn dòng, và bạn vừa chuyển chương rất nhanh, hãy đợi 1 phút và tải lại trang nhé. Nếu không được nghĩa là truyện bị lỗi, hãy bình luận xuống dưới hoặc liên hệ facebook cho mình nhé.