Qidian-VP truyện chữ, truyện convert hay dịch chuẩn nhất, đọc truyện online, tiên hiệp, huyền huyễn

Truyện Chữ Hay Nhất & Game Tu Tiên Miễn Phí tại Qidian-VP

Qidian-VP là nền tảng mở trực tuyến, miễn phí đọc truyện chữ, truyện convert hay dịch chuẩn nhất, truyện hay, vietphrase, vp được đóng góp nội dung từ các tác giả viết truyện và các dịch giả convert, dịch truyện, rất nhiều truyện hay và nổi bật được cập nhật nhanh nhất với đủ các thể loại tiên hiệp, kiếm hiệp, huyền ảo ...

Bên cạnh đó, bạn cũng có thể tham gia hệ thống tu luyện để đạp vào tiên lộ: Lịch Luyện, Luận Đạo, Tụ Bảo Trai, Chinh Phạt, Bái Thiên, Đột Phá, Hoán Mệnh,.....

Qidian-VP truyện chữ, truyện convert hay dịch chuẩn nhất, đọc truyện online, tiên hiệp, huyền huyễn
Điều khoản dịch vụChính sách bảo mậtVề bản quyềnTu tiên thường thứcGiới thiệu Qidian-VP

Thể loại

Đô ThịHuyền HuyễnĐồng NhânTiên HiệpVõng DuKiếm HiệpHuyền NghiLight NovelCạnh KỹHuyền Huyễn Ngôn Tình
Điên Rồi Đi? Cướp Cô Dâu Cướp Đến Đại Đế Trên Đầu? Poster

Điên Rồi Đi? Cướp Cô Dâu Cướp Đến Đại Đế Trên Đầu?

Ngã Ngận U Mặc
Đọc Từ Đầu
Đánh Dấu
Mục Lục
Đang raHuyền HuyễnVô SỉĐông Phương Huyền HuyễnHệ ThốngGóc Nhìn Nam

CHƯƠNG MỚI

Chương 417: Kế hoạch ngâm nước nóng
4 tháng trước
Chương 416: Văn đạo tương lai
4 tháng trước
Chương 415: Khí vận chi tử Đỗ Tử Mặc
4 tháng trước

GIỚI THIỆU

Bắt đầu Đại Đế tu vi, Vạn Cổ thế gia Quân gia thiếu chủ, lại bị khí vận chi tử đến cửa cướp cô dâu? Cửu thiên thập địa Quân Thiên vực. Đỉnh cấp thế lực trần nhà, Vạn Cổ thế gia Quân gia thiếu chủ Quân Lăng Thiên. Ngày đại hôn, lại bị khí vận chi tử Diệp Thần trước mặt mọi người cướp cô dâu. Mà Diệp Thần chỗ lấy có can đảm này, là bởi vì hắn lưng tựa đỉnh cấp thế lực Hồng Trần Đạo Cung. Thanh mai trúc mã em gái nuôi Cố Tiên Nhi chính là Thái Cổ Tiên tộc hòn ngọc quý trên tay. Đồng thời còn bị Luyện Đan Sư công hội hội trưởng nhìn trúng, chuẩn bị thu làm quan môn đệ tử. Quân Lăng Thiên: "Hồng Trần Đạo Cung đúng không?" "Thái Cổ Tiên tộc đúng không?" "Luyện Đan Sư công hội đúng không?" "Nhìn bản đế như thế nào đem các ngươi giẫm c·h·ế·t."
0 bình luận