Qidian-VP truyện chữ, truyện convert hay dịch chuẩn nhất, đọc truyện online, tiên hiệp, huyền huyễn

Truyện Chữ Hay Nhất & Game Tu Tiên Miễn Phí tại Qidian-VP

Qidian-VP là nền tảng mở trực tuyến, miễn phí đọc truyện chữ, truyện convert hay dịch chuẩn nhất, truyện hay, vietphrase, vp được đóng góp nội dung từ các tác giả viết truyện và các dịch giả convert, dịch truyện, rất nhiều truyện hay và nổi bật được cập nhật nhanh nhất với đủ các thể loại tiên hiệp, kiếm hiệp, huyền ảo ...

Bên cạnh đó, bạn cũng có thể tham gia hệ thống tu luyện để đạp vào tiên lộ: Lịch Luyện, Luận Đạo, Tụ Bảo Trai, Chinh Phạt, Bái Thiên, Đột Phá, Hoán Mệnh,.....

Qidian-VP truyện chữ, truyện convert hay dịch chuẩn nhất, đọc truyện online, tiên hiệp, huyền huyễn
Điều khoản dịch vụChính sách bảo mậtVề bản quyềnTu tiên thường thứcGiới thiệu Qidian-VP

Thể loại

Đô ThịHuyền HuyễnĐồng NhânTiên HiệpVõng DuKiếm HiệpHuyền NghiLight NovelCạnh KỹHuyền Huyễn Ngôn Tình
Sau Khi Phi Thăng Thất Bại, Ta Từ Kiếm Tiên Biến Thành Khám Nghiệm Tử Thi Poster

Sau Khi Phi Thăng Thất Bại, Ta Từ Kiếm Tiên Biến Thành Khám Nghiệm Tử Thi

Thập Tiễn Chỉ
Đọc Từ Đầu
Đánh Dấu
Mục Lục
Đang raTiên HiệpVô SỉHuyễn Tưởng Tu Tiên

CHƯƠNG MỚI

Chương 94: Giết chóc không dừng (ba) (bốn năm càng hợp nhất)
10 tháng trước
Chương 93: Giết chóc không dừng (hai) (canh ba)
10 tháng trước
Chương 92: Giết chóc không dừng (một) (canh hai)
10 tháng trước

GIỚI THIỆU

Ta là một cái kiếm tu, quen thuộc nhất đồ vật là kiếm, nhất am hiểu sự tình là chặt đứt. Ta từng tại Vị Thủy Trảm Long, một kiếm dời núi, đã từng rơi thẳng cửu tiêu vân lôi, quan sát chúng sinh. Thế nhân sợ ta, kính là 'Kiếm Tiên' . Ta chỉ cảm thấy thế tục như nghĩ quốc, buồn tẻ không thú vị, quyết tâm phi thăng. Diệt thế lôi kiếp không đáng giá nhắc tới, ta một kiếm trảm c·h·ế·t. Ta đi ngang qua tầng mây, thấy được một cái kỳ dị chi giới, ở nơi đó —— Cực Bắc Hoang vu chi địa, tuyết bạo bình nguyên, bầy yêu lập quốc. Trung Châu đại địa nguy nga tráng quá thay, nhân quốc dưới cờ, vạn dân lại ti tiện như kiến, kéo dài hơi tàn. Nam Châu chướng khí che khuất bầu trời, cái gọi là trùng tu, nuôi tằm luyện cổ, lấy thi chế bảo. Đông Hải bích thiên một tuyến, phật đà theo Hồng Nhật mà thăng, Pháp Tướng sâm nghiêm, ngồi ngay ngắn trong mây. Phương tây dị quốc, Thiên Công tinh xảo, tượng nhân chi đạo, rèn đao đúc kiếm. Âm trầm Trấn Ngục, ẩn vào phố xá sầm uất, Thương Long sắp già, Hỏa Phượng vô quang. Sương mù nước không thấy ánh mặt trời, tế ấm không phải hành y. Một hạt phù du muốn gặp trời xanh, một thanh cô đao một mình Trấn Bắc. . . Huy hoàng đại thế, cưỡi ngựa xem hoa, hết thảy đều là ảo ảnh trong mơ. Ta hoảng hốt một lát, mới nhớ lại —— phi thăng, thất bại. —— —— PS: Không hệ thống, không bảng, nhóm tượng văn, tên sách vì thu được ánh mắt tùy ý lên, để ý người chớ nhập. Nếu như các vị ưa thích, ta rất cảm tạ, nếu như các vị cảm thấy không được, đó chính là thật không được.
0 bình luận